В этом году семинар будет проходить совместно с программой ЮНЕСКО «Память мира». Откроет семинар директор музея Екатерина Толстая.
В работе семинара примут участие более 30 переводчиков и исследователей из России, Белоруссии, Австрии, Венгрии, Германии, Македонии, Нидерландов, США, Турции, Южной Кореи и других стран. Участников ждут заседания, мастер-классы, круглые столы по проблемам теории и практики перевода, а также презентация новых изданий переводов произведений Л. Н. Толстого и изданий о Толстом.
В этом году семинар откроют выступления представителей программы «Всемирное документальное наследие ЮНЕСКО «Память мира», посвященные важности перевода в сохранении и распространении мирового литературного наследия. Кстати, именно в реестр «Память мира» внесена яснополянская библиотека Л. Н. Толстого, насчитывающая 22 тысячи книг, в том числе и многочисленные переводы произведений самого Толстого.
Участники конференции также обсудят трудности и особенности перевода произведений Толстого на арабский, турецкий, венгерский, корейский, татарский, английский языки, переложение слога Александра Пушкина на испанский язык, восприятие текстов Федора Достоевского на арабском, издание книг Михаила Шолохова в скандинавских странах и другие спорные и интересные вопросы переводов литературных произведений.
Открытие конференции состоится 26 августа в 10:00 в конференц-зале административного корпуса Ясной Поляны.
Подробную программу семинара можно найти здесь.
https://godliteratury.ru/events/v-yasnoy-polyane-soberutsya-perevodchiki