По сообщению издания «The Washington Post», она скончалась 2 августа в своем летнем доме в Уолдене штата Вет в возрасте 93-х лет. По словам ее дочери Бронуин Данн, причиной смерти были осложнения болезни Альцгеймера.
Без ее открытия мемуаров Франк во время работы в «Doubleday» в Париже, американские читатели, возможно, никогда бы не познакомились с потрясающим повествованием Анны Франк, рассказом от первого лица, одним из первых сообщений о Холокосте. Ее роль была небольшой, но ключевой, и этого было достаточно, чтобы ее заметила – и наняла – соучредитель издательства «Knopf» Бланш Нопф в 1957 году. Будучи младшим редактором в «Knopf», Джонс начинала главным образом в качестве переводчика таких французских писателей, как Жан-Поль Сартр и Альберт Камю, и она не собиралась редактировать поваренные книги, благодаря которым позже прославилась. Но она влюбилась в французскую еду, когда жила в Париже после колледжа, и, вернувшись в Соединенные Штаты, отчаянно желала раскрыть секреты кухни американцам.
В 1959 году ей на стол легла огромная рукопись Джулии Чайлд с соавторами Симоне Бек и Луитетой Бертолл, которые 6 лет пытались опубликовать ее, и Джудит Джонс помогла открыть мир кухонь для американской публики ранее связанной лишь с продуктами быстрого приготовления из супермаркетов. Начиная с 1950-х годов, она следовала своему любопытству и своим инстинктам, отстаивая работу неизвестных авторов, которые позже стали иконами и чьи книги стали классикой. Список этих ученых-поваров, которые обязаны ей в своей карьере, включают: Мадхур Джаффри, Клаудию Роден, Марселла Хазан, Джоан Натан, Эдну Льюис, Лидию Бастианич, Анну Томас, Хироко Шимбо, Майкл Филд и Нину Саймондс. Она также редактировала некоторых из самых известных писателей-фантастов Альфреда А. Нопфа, в том числе Джона Апдайка и Энн Тайлер.